Switch to
Predicate | Object |
---|---|
rdf:type | |
lifeskim:mentions | |
pubmed:issue |
8
|
pubmed:dateCreated |
1996-8-7
|
pubmed:abstractText |
Journals that are not published solely in English have the titles of papers translated into English, the international language of medicine. The aim of this paper is to analyse the accuracy and quality of such translations in Medicina Clínica and to assess the influence of the morphology and syntax of Spanish on the English versions of the titles.
|
pubmed:commentsCorrections | |
pubmed:language |
spa
|
pubmed:journal | |
pubmed:citationSubset |
IM
|
pubmed:status |
MEDLINE
|
pubmed:month |
Mar
|
pubmed:issn |
0025-7753
|
pubmed:author | |
pubmed:issnType |
Print
|
pubmed:day |
2
|
pubmed:volume |
106
|
pubmed:owner |
NLM
|
pubmed:authorsComplete |
Y
|
pubmed:pagination |
298-303
|
pubmed:dateRevised |
2007-11-15
|
pubmed:meshHeading | |
pubmed:year |
1996
|
pubmed:articleTitle |
[Translation of titles into English in Medicina Clínica: quality and influence of the Spanish language].
|
pubmed:affiliation |
Servicio de Traducción Médica, F. Hoffmann-La Roche SA, Suiza.
|
pubmed:publicationType |
Journal Article,
Comparative Study,
English Abstract
|