Statements in which the resource exists as a subject.
PredicateObject
rdf:type
lifeskim:mentions
pubmed:issue
11
pubmed:dateCreated
1983-12-17
pubmed:abstractText
The use of the National Institute of Mental Health Diagnostic Interview Schedule (DIS) to elicit DSM-III-defined mental disorders among Hispanic respondents in the Los Angeles site of the Epidemiologic Catchment Area project required development of a Spanish translation of the instrument that would be understood readily by persons of Mexican, Puerto Rican, and Cuban origin. The translation was carried out using back translation, bilingual test respondents, a bilingual translation staff, an extensive committee of experienced bilingual clinicians as translation consultants, and revision following clinical evaluation. A study of its reliability and comparison with clinical diagnoses obtained with Spanish-speaking psychiatric outpatients indicated satisfactory equivalence of the Spanish DIS to the English version. Early international use of the Spanish DIS promises new data on the cross-cultural validity and prevalence rates of DSM-III-diagnosed disorders.
pubmed:language
eng
pubmed:journal
pubmed:citationSubset
AIM
pubmed:status
MEDLINE
pubmed:month
Nov
pubmed:issn
0003-990X
pubmed:author
pubmed:issnType
Print
pubmed:volume
40
pubmed:owner
NLM
pubmed:authorsComplete
Y
pubmed:pagination
1183-8
pubmed:dateRevised
2007-11-15
pubmed:meshHeading
pubmed:year
1983
pubmed:articleTitle
Development of the Spanish-language version of the National Institute of Mental Health Diagnostic Interview Schedule.
pubmed:publicationType
Journal Article, Research Support, U.S. Gov't, P.H.S.